close

最近幾個月韓國最火紅的撒嬌流行語就是這句了!!

"나꿍꼬또기싱꿍꼬또"

意思是指「我做夢了,做了可怕的夢」

又或者直白一點的翻就是我做夢了,夢到鬼了」XDD

如果你還不知道這句撒嬌語,那先由大勢idol EXO和EXID的Hani來示範給你看

EXO版本(天啊~我真是要被萌翻)

 

cr.tella 텔라

EXID的Hani版本(直率的哈妮是不是也很可愛呀?~)

 

cr.정보통신연예인

 

(終於要進入正題.....)

於是前陣子有網友問我說:「꿍中文解釋是什麼呢?因為夢的韓文不是꿈嗎?

首先,夢的韓文確實是꿈!

這句話原來正確的是"나 꿈꿨어.귀신 꿈꿨어".

但因為原本講這句話的是一個小朋友

她講話發音不清楚XD

於是音就全部變調了!

且撒嬌語要的是好唸鼻音,所以ㅁ就變成 ㅇ了~

大家的疑惑是否被解開了呢?~

 

最後再來看個小女孩撒嬌版本吧~

我又再度被融化

 

cr.권기준

arrow
arrow

    Jinee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()